Mª Luisa Arnal Purroy (U. Zaragoza, Spain)
Aspectos de la alternancia de códigos en un área dialectal hispánica: la Ribagorza occidental (Alto Aragón) | Robert E. Vann (Western Michigan U., Kalamazoo, EE.UU.)
The construction of Catalanist identities: Group history and individual practice | |
Petek Kurtböke (Monash U., Clayton, Australia)
Delivery yapilir: disappearing L1 or emerging L3 ? | Mercè Pujol (Instituto Cervantes, Paris, France)
La construcción de identidades sociales en una comunidad bilingüe. El caso catalán | |
Anxo M. Lorenzo Suárez (U. Vigo, Galicia)
Evolución estructural dunha lingua minoritaria en contacto: o caso do contacto galego-castelán | Anne Hvenekilde (U. Oslo, Norway)
Kinship systems, language choice, and the construction of identity among academics in Shillong, North East India | |
Brauli Montoya Abat (U. Illes Balears, Palma de Mallorca, Illes Balears-Spain) / Ana Jofre Cabello (U. Nacional de La Plata, Argentina)
La atrición en lenguas emigradas. El caso del catalán de los mallorquines en la Argentina | Emili Boix Fuster (U. Barcelona, Catalunya-Sp)
Ideologías lingüísticas en familias lingüísticamente mixtas (catalán-castellano) en la región metropolitana de Barcelona | |
Bernt Brendemoen (U. Oslo, Norway)
Turkish-Greek language contact on the Eastern Black Sea Coast: Code-copying with or without a language shift? | Alex Housen (Fund for Scientific Research-Flanders & Vrije U. Brussel, Bel.)
The construction of identity in a multilingual educational environment | |
Francisco A. Ocampo / Carol A. Klee (U. Minnesota, Minneapolis, US)
Spanish in contact with Quechua: Word order variation in constructions with adverbs in the Spanish of Quechua-Spanish bilinguals | Tamás Zoltán Kiss (U. Janus Pannonius, Pécs, Hungary)
Bilingualism, symbolic values, social and cultural identity in Junot Díaz's Drown: Code-switches and borrowings as indicators of identity in literary discourse | |
Maria Luz Valdez (U. Pittsburgh, EE.UU.)
Andean Spanish: The use of object pronouns in a monolingual community | Immacolata Amodeo (U. Bayreuth, Germany)
The construction of identity in the literature of non-German authors writing and publishing in Germany | |
Emel Türker (U. Oslo, Norway)
Norwegian verbs in a turkish grammatical frame | Ana Isabel Labra Cenitagoya (U. Alcalá de Henares, Madrid, Spain)
Hors du harem linguistique: identité féminine et langues d'écriture chez les romancières maghrébines |
15,30-16,00 | Virginia Acuña et al. (U. Vigo, Galicia)
Estilo conversacional y usos bilingües en la comunicación intergéneros | Minglang Zhou (U. Colorado at Boulder, US)
Two developments of language use under one language planning | Jasone Cenoz (U. País Vasco / Euskal Herriko U., Vitoria / Gasteiz, Euskadi-Sp)
The influence of bilingualism on multilingual acquisition: some data from the Basque Country |
16,00-16,30 | Sonia Álvarez (U. Vigo, Galicia)
Xénero e discurso: usos bilingües no estilo conversacional feminino e masculino | Manuel Regueiro Tenreiro (Dirección Xeral de Política Lingüística, Santiago, Galicia)
Bilingüismo harmónico: modelo social posible | Kristina Elosegi (U. País Vasco / Euskal Herriko U., Vitoria / Gasteiz, Euskadi-Sp)
La adquisición de los casos del euskara y de las preposiciones del castellano por un niño bilingüe |
16,30-17,00 | Ester Baiget (U. Lleida, Catalunya-Sp)
Codeswitching, power asymmetries and gender in bilingual classroom talk | Carmen Cabeza / Inmaculada Báez (U. Vigo, Galicia)
El censo lingüístico de una lengua no oral | Maitena Etxebarria (U. País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea, Bilbao, Euskadi-Sp)
Bilingüismo y adquisición temprana del lenguaje: |
17,00-17,30 | Adrian Blackledge (Westhill College of Higher Education, Birmingham, England)
The social construction of identity among Bangladeshi women in Birmingham, UK | Edward Williams (U. Reading, England)
"Things that are spoken by other people": classrooms as zones of mystification | María José Ezeizabarrena (U. País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea, Vitoria / Gasteiz, Euskadi-Sp)
Imperativos en el lenguaje de niños bilingües |
17,30-18,00 | Jen Coates (Roehampton Institute London, England) / Reeva Charles (Roehampton Institute London; Birkbeck College, U. London, England)
Turn-taking strategies in the bilingual discourse of bilingual women | Svein Mønnesland (U. Oslo, Norway)
Emerging literary standards and nationalism. The disintegration of Serbo-Croatian | Ana Ameal (U. Vigo, Galicia)
Conciencia metalingüística infantil acerca do galego nun medio urbano |
18,00-18,30 | |||
18,30-19,00 | Ingrid Piller (U. Hamburg, Germany)
An experimental study of bilingual couples' communication | Liv Jorunn Bakkejord (U. Oslo, Norway)
Language planning in post Soviet Latvia: | Istvan Kecskes / Tunde Papp (U. Montana, US)
The effect of foreign language learning on the development of mother tongue |
19,00-19,30 | Gabriela Prego (U. Coruña, Galicia)
Comprando leitugas, leitughas e lechughas. Reformulacións e negociación de identidades | Roberto Farias (U. Federal de Rondônia, Brasil)
A actual situación diglósica do Brasil: as súas orixes no bilingüismo dos primeiros séculos da colonización | Anne Golden (U. of Oslo, Norway)
Language contact in foreign students in Norway: |
19,30-20,00 | Bieito Silva (U. Santiago, Galicia)
Mestura e alternancia de códigos en Galicia: significado e percepción social | Júlio César Barreto (Manaus-Amazonas, Brasil)
A "normalização" da língua no Brasil | Onésimo Juncos et al. (U. Santiago / Colexio de Xordos de Santiago, Galicia)
Estilo de habla y billingüismo de los padres sordos con sus hijos pequeños dentro de la comunidad sorda |
09,00-09,30 | Arturo Fernández-Gibert (U. New Mexico, US.)
Las políticas lingüísticas en Nuevo México y sus efectos | José Romay Martínez / Ricardo García Mira (U. da Coruña, Galicia)
Identidad cultural y lingüística en Galicia |
09,30-10,00 | Eduardo Hernández Chávez (U. Nuevo México, US.)
Los derechos lingüísticos en Nuevo México: el llamado bilingüismo oficial estatal | Luzia Domínguez / Mário J. Herrero (U. da Coruña, Galicia)
Pureza e (des)lealdade linguísticas na ideologização das condutas de fala na Galiza |
10,00-10,30 | Ysaura Bernal-Enríquez (U. Nuevo México, US.)
Factores en la pérdida o la adquisición parcial del español chicano | Modesto Aníbal Rodríguez Neira (U. Santiago de Compostela / Seminario de Sociolingüística da Real Academia Galega, Galicia)
Bilingües entre monolingües. Contribución á caracterización da identidade bilingüe en Galicia |
09,00-09,30 | Mª Carme Torras (Lancaster U., England)
Language choice and language alternation in Catalonia: A study of service encounters and home conversations | Ludovica Serratrice (U. of Edinburgh, England)
The emergence of definite and indefinite articles in the speech of an English-Italian bilingual child | María Álvarez de la Granja (U. Santiago, Galicia)
As interferencias na fraseoloxía |
09,30-10,00 | Luci Nussbaum / Amparo Tusón (U. Autònoma de Barcelona, Calalunya-Sp)
¿Existe una lengua base en la conversación bilingüe? | Christina Schelletter et al. (U. Reading, England)
Latvian/English and German/English bilingual acquisition: new light on Universal Grammar | Sandra Faginas (U. Coruña, Galicia)
A interferencia fonética no español da Coruña. A vocal [o] tónica |
10,00-10,30 | Xoán Paulo Rodríguez Yáñez (U. Vigo, Galicia)
Historias conversacionais entre bilingües: o pasado interaccional compartido | Elizabeth Lanza (U. Oslo, Norway)
Indexicality and language socialization in bilingual first language acquisition | Juan Carlos Odriozola / Miren Azkarate (U. País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea, Bilbao, Euskadi-Sp)
Alteraciones simultáneas en la estructura morfosintáctica y en los campos semánticos: revisión del caso de contacto de las lenguas castellana y vasca |
09,00-09,30 | Inma Muñoa Barredo (U. Illinois at Urbana-Champaign, US)
Pragmatic aspects of code-switching among Basque-Spanish bilingual speakers | Maria-José Azurmendi / Iñaki García (U. País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea, San Sebastián / Donostia, Euskadi-Sp)
Configuración compleja de la identidad etnolingüística |
09,30-10,00 | Joseph Gafaranga (Lancaster U., England)
Code-switching / code-mixing or Kinyarwanda for all practical purposes: The base language issue | Aneta Pavlenko (Cornell U., Ithaca, EE.UU.)
"To speak a foreign language as to depart from yourself": Late bilingualism as (re)construction of identity |
10,00-10,30 | Ana María Carvalho (U. California at Berkeley, EE.UU.)
Variation and diffusion of Uruguayan Portuguese in a bilingual border town | Véronique Rey / Cécile Van Den Avenne (U. de Provence, Aix-en-Provence, France)
Langues et identité en situation migratoire: identité linguistique, identité ethnique. "A chacun son bambara" |
09,00-09,30 | Rubén Nogueira / Israel Rodríguez (U. Vigo, Galicia)
Un microcosmos sociolingüístico na Galicia urbana: fenómenos de microconverxencia lingüística no Corte Inglés de Vigo | Rosa Batlle i Tomàs (Servei Local de Català de Sant Boi de Llobregat, Catalunya-Sp) / Mercè Viladrosa i de Tuya (Servei Comarcal de Català de la Segarra, Cervera, Catalunya-Sp)
La adaptación a los usuarios: un factor relevante de la planificación lingüística | Alice Lawrence (U. Sheffield, England)
Language alternation, identity and control in three emergent bilingual children |
09,30-10,00 | Virgínia Unamuno (U. Autònoma de Barcelona, Catalunya-Sp)
Normas, usos y cambios: hacia una etnografía de la interacción multilingüe | Mário J. Herrero Valeiro (U. Coruña, Gal)
Ilusões glotopolíticas e planificação linguística na Galiza | Silvia Romeo (U. Paris X-Nanterre, France)
Variations de registre et changement de langues dans l'interaction de deux enfants bilingues: stratégies discursives et enjeux cognitifs. |
10,00-10,30 | Melissa G. Moyer / Eva Codó (U. Autònoma de Barcelona, Catalunya-Sp)
LIDES and the analysis of bilingual conversation | Robert Early (U. of the South Pacific, Vila, Vanuatu)
Double trouble, and three is a crowd: languages in education and official languages in Vanuatu | Else Ryen (U. of Oslo, Norway)
A contrastive approach to form and function of passive voice |
09,00-09,30 | Alex Housen (Fund for Scientific Research-Flanders & Vrije U. Brussel, Bel)
The development of verbal morphology of young second language learners in a multilingual educational environment | |
09,30-10,00 | Ricarda Schneider (U. Paris X-Nanterre, France)
Conceptualisation, structuration et activité narrative chez un enfant bilingue français-allemand. Etude longitudinale | Lídia Torres Gallardo (U. Autònoma de Barcelona, Catalunya-Sp)
Realidad multicultural, bilingüismo y construcción de la identidad |
10,00-10,30 | Mieke Van Herreweghe (U. Gent, Belgium)
Prelingually deaf pupils and Dutch syntax: a receptive language study | Csilla Bartha (Hungarian Academy of Sciences; Eötvös Loránd U., Budapest, Hung)
Constructing different ethnic identities: Symbolic values, linguistic ideologies and language maintenance in a Hungarian-American immigrant community (New Brunswick, NJ) |
10,30-11,00 | Noelia Jorge Figueroa (U. Vigo, Galicia)
Competencia lingüística del sordo en el español escrito | Piet Van Avermaet (U. Leuven, Belg) / Jetske Klatter-Folmer (U. Tilburg, The Neth)
The relation between language choice behaviour, self assessment of L2 competence and socio-cultural factors amongst Italians in Flanders and Turks in the Netherlands: a theoretical outline |
11,00-11,30 | ||
11,30-12,00 | Nekane Arratibel / María José Azurmendi (U. País Vasco / Euskal Herriko U., San Sebastián / Donostia, Euskadi-Sp) / María Jesús Espí (U. Laval, Québec)
Comportamientos psicosociales en dos muestras distintas de adultos que aprenden el euskera como lengua segunda, en relación con su competencia lingüística | Alcinda Cabral (U. Fernando Pessoa, Porto, Portugal)
Le portugais en contexte d'immigration en France |
12,00-12,30 | Adrian Bröking (U. Bremen, Germany)
El contacto lingüístico entre castellano y gallego: juicios metalingüísticos de un hablante bilingüe | Isabel Aires de Matos (Escola Superior de Educação, Portugal)
Le bilinguisme des jeunes issus de l'immigration portugaise en France |
12,30-13,00 | Patrice Brasseur (U. d'Avignon, France)
Aspects de la conscience linguistique des locuteurs dialectophones dans les Iles anglo-normandes | Beatriz García Turnes (Instituto da Lingua Galega, U. Santiago, Galicia)
O papel da lingua na construcción da identidade galega durante a época rexionalista (1885-1916) |
13,00-13,30 | Andrés Tarrío Barreiro / Miguel Seoane García (O Correo Galego, Santiago, Galicia)
Contacto e interferencias lingüísticas na prensa escrita | Ana Areces Gutiérrez (U. Autónoma de Madrid, Spain)
Aproximación a la situación lingüística de las comunidades mudéjares y moriscas de Andalucía Oriental |
09,30-10,00 | Lídia Pons i Griera (Institut D'Estudis Catalans, Barcelona, Catalunya-Sp)
Alternancia de lenguas en la publicidad en catalán | Jan Erik Rekdal (U. Oslo, Norway)
Norse-Gaelic place names in the Inner Hebrides during the Viking Age | Jesús García Laborda (U. ESIC, Madrid, Spain)
Bilingual education in Canada: Description and evaluation of the Immersion Program |
10,00-10,30 | Mª Carmen Alén (U. Santiago, Galicia)
A lingua da liberdade e os patois. Utilización do occitano na propaganda política durante a Revolución Francesa | Elie Wardini (U. Oslo, Norway)
Witnesses to change: Place-names in the context of language contact, diglossia and language shift | Josep M. Baldaquí (U. d'Alacant, València-Sp)
Competencia lingüística y actitud hacia la lengua en alumnos escolarizados en un programa educativo bilingüe |
10,30-11,00 | Javier Giralt Latorre (U. Zaragoza, Spain)
Diglosia funcional y actitudes lingüísticas en La Litera (Huesca) | Eva M. Eppler (London, England)
"Emigranto" data: the explanatory value of three different grammatical theories | Arnfinn Muruvik (U. Oslo, Norway)
What are the determinants of literacy development in deaf pupils in bilingual programmes? |
11,00-11,30 | |||
11,30-12,00 | Carles Segura (U. d'Alacant, València-Sp)
La lengua en una normalización "bilingüística" | Véronique Delplancq (Escola Superior de Educação, Viseu, Portugal) / Bernard Harmegnies (U. Mons-Hainaut, Mons, Belg)
Contribution à l'étude de la dynamique du système vocalique en langue maternelle en situation de bilinguisme récessif; | David Lasagabaster Herrarte (U. País Vasco / Euskal Herriko U., Vitoria / Gasteiz, Euskadi-Sp)
Basque, spanish and english: three languages in contact in the basque educational system |
12,00-12,30 | Begoña Varela (Instituto da Lingua Galega, U. Santiago, Galicia)
Actitudes, opinións e crenzas dos profesores estranxeiros na USC | Azucena Palacios Alcaine (U. Autónoma de Madrid, Sp)
Acerca del contacto de lenguas: español y guaraní | María-Llanos Luque / Maria-José Azurmendi (U. País Vasco / Euskal Herriko U., San Sebastián / Donostia, Euskadi-Sp)
Adquisición léxica del euskara desde un programa de inmersión total precoz: un estudio longitudinal |
12,30-13,00 | Arturo X. Pereiro / Onésimo Juncos (U. Santiago)
Interpretación en clave actitudinal dos datos aportados polo Seminario de Sociolingüística | Reyes Estévez Forneiro (U. Vigo, Galicia)
Lenguas en contacto: hiberno-inglés y español de Galicia | Itziar Idiazabal / Luis M. Larringan (U. País Vasco / Euskal Herriko U., Vitoria / Gasteiz, Euskadi-Sp)
El discurso de la calidad y la didáctica de la lengua |
13,00-13,30 | Gabriele Iannaccaro (Union Generela di Ladins dla Dolomites, Bolzano, It) / Maite Puigdevall (Adran Y Gymraeg, Prifysgol Cymru, Coleg Caeddydd, Cardiff, Eng) / Vittòrio Dell'Àquila (Universidad de Vasa, It)
Planificación lingüística comparada: aranés en Cataluña, ladino en Sudtirol / Alto Adige y lapón en Laponia | Kate Howe (U. Provence, Aix-en-Provence, France)
Red teórica para el análisis de los tiempos y aspectos verbales: aplicaciones a las cuestiones de la génesis de las lenguas criollas y de la "descriollización" a partir del haitiano y del papiamentu |
Delio García (Instituto da Lingua Galega, U. Santiago, Galicia)
Planificación lingüística do galego. Algunhas reflexións | Teresa Pires Carreira (Instituto Piaget - I.S.E.I.T., Portugal)
L'Europe: métissages linguistiques et projet d'une nouvelle identité | Gayane Petrossian (Yerevan State U., Armenia)
Bilingualism and language planning in Armenia |
Patrícia Helena dos Santos Carneiro (Secretaria de Educação do Estado de Rondônia, Porto Velho, Brasil)
A ingênua desplanificação do Brasil | Maria Alice Tomé (U. da Beira Interior, Covilhã, Portugal)
Bilingualité: une réponse au développement culturel | Mª Carme García Ares (Instituto da Lingua Galega, U. Santiago, Galicia)
A escola dos nenos galegofalantes: bilingüismo ou diglosia |
José Henrique P. Rodríguez (U. Santiago, Galicia) / Vera da Silva (Universidade Federal de Rondônia, Porto Velho, Brasil)
Um modelo de educaçom bilingue para os povos indígenas da Amazónia | Mª Xesús López Basáñez / Xuan Porta Allende (CEPLA, Conceyu pol Estudiu y Proteición de la Llingua Asturiana, Asturies, Sp)
Os xogos tradicionais como medio de desenvolvimento lingüístico. A experiencia asturiana | Daniel Asorey Vidal (Instituto Ensino Secundario de Ames, A Coruña, Galicia)
O ensino en territorios con conflicto lingüístico |
Montserrat Recalde (U. Santiago, Galicia)
O papel da identidade étnica e da vitalidade etnolingüística subxectiva na configuración da conducta lingüística en Galicia | João Nuno P. Corrêa Cardoso (U. Coimbra, Portugal)
Sociolingüística escolar. Avalação das atitudes linguísticas de crianças moçambicanas | Ana Bela Morais Monteiro (Instituto Camoes, Portugal / U. Vigo, Galicia)
Línguas em contacto: a (im)previsibilidade num contexto pedagógico |
Lourdes Lorenzo García (U. Vigo, Galicia)
A imaxe da muller na fraseoloxía galega e española | Pilar Fernández Iglesias / Raquel Rial Hermelo (U. Vigo, Galicia)
Redes de relación social, usos lingüísticos e identidades nun núcleo rural galego | Xosé Soto Andión / Ana Vidal Meixón (Santiago, Galicia)
Consideracións arredor do galego no interior da provincia de Pontevedra |
Carme Silva Domínguez (U. Santiago, Galicia)
Un novo intento de clasificación das interferencias do castelán sobre o galego, | Montse Casanovas (U. Lleida, Catalunya-Spain)
Aproximación al estudio de las habilidades léxicas del bilingüe: análisis de un caso catalán-castellano | Begoña Suárez Moreno (U. Oviedo, Asturias, Spain)
Il continuum sociolinguístico del romanesco in Accattone |
Ana Jofre Cabello (U. Nacional de La Plata, Argentina)
Joan Torrendell escribe sobre: las lenguas de España | Svein Mønnesland (U. Oslo, Norway)
Syntactic influence or internal development? Location vs. motion in Serbian and Albanian | Reyes Estévez Forneiro (U. Vigo, Galicia)
Hiberno-inglés: resultado de una situación de lenguas en contacto |
Joseph Gafaranga (Lancaster U., England)
Direct speech reporting and code-switching in the sequential organisation of social interaction: Kinyarwanda-French bilingual talk | Flavia Cartoni (U. Autónoma de Madrid, Spain)
La adquisición del lenguaje en un contexto bilingüe español-italiano. ¿Experiencia enriquecedora? | |
Carmen Hernández García (U. Pompeu Fabra, Barcelona, Catalunya-Sp)
De la teoría a la práctica: dificultades para la identificación de la interferencia lingüística y otras marcas transcódicas | Inés Mª García Azkoaga (U. País Vasco / Euskal Herriko U., Vitoria / Gasteiz, Euskadi-Sp)
Una propuesta de valoración de textos bilingües a través de textos narrativos |